انجام کلیه امور دانشجویی

ساخت وبلاگ

امکانات وب

 ویرایش نیتیو چیست؟

فرض کنید که قرار است به شهر یا کشوری که زبان آن را نمی دانید مسافرت کرده و در این راه نیازمند حضور یک مترجم همراه هستید . در چنین شرایطی چنانچه دو راه پیش شما باشد کدام یک را انتخاب می کنید ؟! اول اینکه مترجم فردی هموطن یا همشهری شما بوده ، زبان یکدیگر را به خوبی بفهمید و با زبان مقصد نیز تا حدی آشنایی داشته باشد و یا اینکه فرد مذکور یکی از بومیان آنجا بوده و بتواند به زبان شما نیز سخن بگویند !

با توجه به اینکه پاسخ به این سوال نسبی بوده ، متغیرهای مهمی مانند هزینه ها لحاظ نشده و هر کس بنا به سنجش شرایط خاص خود یکی را بر می‌گزیند ، تصور کنید که هدف از به کارگیری این فرد تنها برقراری ارتباطی ساده با اهالی شهر مقصد نیست ، بلکه قصد دارید تا مفاهیمی را به صورت دقیق و مو به مو به آن ها منتقل کنید .

در چنین شرایطی به نظر می رسد که راهکار دوم که استفاده از یک مترجم بومی است بسیار کاربردی تر می باشد ، چرا که در مورد اول ممکن است مترجم با وجود درک کامل منظور شما ، کلمه یا عبارت دقیقی که انتقال دهنده کلامتان است را نداند ؛ در صورتی که می توان منظورمان به مترجم دوم را با ارائه جملاتی به طرق مختلف تفهیم کنیم ، سپس این فرد با درک درستی که از پیام شما یافته است حتی با تغییر کلی ساختار یک جمله مفهوم آن را به هم زبانانش برساند .

 

در بسیاری از موارد، پس از یک یا دو تجربه ناموفق در کار با مجلات با کیفیت، در نهایت پژوهشگران مقاله خود را به مجلات متوسط ارسال می‌کنند. بنابراین استفاده از خدمات ترجمه تخصصی و همچنین ویرایش و ادیت نیتیو مقالات یک ضرورت برای پژوهشگران به شمار می‌رود. مجلاتی که دارای ضریب تاثیر بالای ۲ هستند و یا در مجلات دسته Q1 اسکوپوس قرار دارند، با مشاهده کمترین ایرادات نگارشی و ویرایشی در مقالات، آن‌ها را ریجکت می‌کنند. دلیل آن نیز حجم بالای مقالاتی است که به این قبیل ژورنال‌ها ارسال می‌شود و سردبیر مجله نیز با دست باز می‌تواند مقالاتی با ایرادات کم را نیز رد نماید.

 

نیتیو به چه معناست؟
نیتیو(Native) در ترجمه به معنای بومی و محلی می باشد و به صورت کلی هر محصول یا خدماتی که مختص به یک مکان خاص یا محل خاص باشد می تواند در معنای واژه نیتیو قرار گیرد البته این کلمه در امور مربوط به ترجمه رایج تر است به صورت مثال فرض کنید یک متن به زبان انگلیسی نیاز به ترجمه به زبان فارسی داشته باشد مسلما افرادی در سرتاسر دنیا وجود دارند که زبان فارسی را آموخته اند و قادر خواهند بود تا متن مورد نظر را به زبان فارسی بازگردانند اما اگر همین متن توسط یک مترجمی که زبان مادری آن فارسی باشد ترجمه گردد اصطلاحا ترجمه نیتیو شده است.

ویرایش نیتیو چیست و ویراستار نیتیو چه کسی است؟
ویراستار نیتیو شخصی است که دارای ۳ خصوصیت عمده باشد

زبان مادری ویراستاری با زبان ترجمه مقصد یکی باشد به طور مثال در صورتی که متن شما به زبان انگلیسی نگارش شده باشد یا حتی ترجمه شده باشد ویراستاری که وظیفه ویرایش مقاله شما را دارد می بایست انگلیسی زبان باشد حتی این مورد هدف شما از ویراستاری نیتیو در نهایت چه کشوری می باشد نیز در انتخاب ویراستار انگلیسی آمریکایی و یا انگلیسی بریتانیایی می تواند تاثیر گذار باشد

 

برای ویرایش نیتیو می توانید به متخصصین پیپر ادیشن نیز مراجعه نمایید
به امر ویراستاری مسلط باشد بدین معنی که صرف انگلیسی زبان بودن ویرایشگر دلیل بر ویراستار بودن خود شخص نیست به صورت مثال فرض کنید که قصد ارائه یک قرارداد رسمی به یک شرکت معتبر در انگلیس را داشته باشید و پس از تنظیم قرارداد قصد ویرایش آن را داشته باشید شخصی که برای ویراستاری انتخاب می نمایید می بایست بر کلیه اصول ویراستاری یک نامه رسمی برای یک شرکت تجاری مسلط باشد تا ضمن انتقال کل متن به صورت دقیق هیچ مفهوم یا نکته ای در متن نقض نشود. این مورد به صورت دوره های آموزش به ویراستار تدریس می گردد

برای اینکه بدانیم مقاله ما نیاز به ویرایش نیتیو دارد یا خیر می بایست از گرامرلی استفاده کنیم
علاوه بر موارد فوق ذکر این نکته که ویراستار نیتیو می بایست در حوزه تخصصی مربوط به هر رشته دانشگاهی خاص، تحصیلات آکادمیک داشته باشد ضروری می باشد این امر از جهت آشنایی با اصطلاحات تخصصی هر رشته بسیار حائز اهمیت است
به ویرایشی که توسط این ویراستاران انجام می گیرد ویرایش نیتیو می گویند

انجام کلیه امور دانشجویی...
ما را در سایت انجام کلیه امور دانشجویی دنبال می کنید

برچسب : ویرایش نیتیو,ویراستاری,پذیرش مقاله, نویسنده : حسن setarehsazan بازدید : 247 تاريخ : دوشنبه 20 اسفند 1397 ساعت: 15:35